SBFI AD 2.1 INDICADOR DE LOCALIDADE E NOME DO AERÓDROMO
SBFI - Cataratas
SBFI AD 2.2 DADOS GEOGRÁFICOS E ADMINISTRATIVOS DO AERÓDROMO
1
COORD do ARP e localização no AD
253601S 0542906W
133°T / 950M FM THR 15
  ARP COORD and site at AD
2
Direção e DIST da cidade ao AD
135°T / 11.0KM FM Foz do Iguaçu.
  Direction and DIST from (city)
3
ELEV/Temperatura de referência
787 FT (240 M) / 32° C
  ELEV/Reference temperature
4
GUND na PSN da ELEV do AD
17 FT (5.04 M)
  GUND at AD ELEV PSN
5
Declinação Magnética/Variação Anual
17° W (2022) / 0°10' W
  Magnetic variation/Annual change
6
Nome do operador do aeródromo, endereço, telefone, números de fax, endereço de e-mail, Endereço AFS e, se disponível, endereço do website
CCR Aeroportos
BR-469, Km 16,5
85857-970 FOZ DO IGUACU/PR BRASIL
Tel: +55 45 3521-4720
Fax: +55 45 3521-4264
AFS: ADAEROFI NTL
AFS: SBFIYDYX INTL
email: ouvidoria.aeroportos@grupoccr.com.br

  Name of aerodrome operator, address, telephone, telefax numbers, e-mail address, AFS address and, if available, website address
7
Tipos de TFC permitido (IFR/VFR)
IFR/VFR
  Types of TFC permitted (IFR/VFR)
8
RMK
NIL
  RMK
SBFI AD 2.3 HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO
1
Operador do AD
H24
  AD Operator
2
Alfândega e Imigração
H24
IMG e CUST de ACFT matrícula NTL.
CUST de ACFT matrícula estrangeira: MON-FRI 1100 - 2000, EXC HOL.

Voos internacionais regulares O/R THRU do email slot.ccr@grupoccr.com.br.

H24
IMG and CUST for NTL registration ACFT.
CUST for foreign registration ACFT: MON-FRI 1100 - 2000, EXC HOL.

Regular internacional flights O/R THRU email slot.ccr@grupoccr.com.br.

  Customs and immigration
3
Saúde e Vigilância sanitária
DLY 1100 - 2100
  Health and sanitation
4
Serviço de Informação Aeronáutica - sala AIS
H24
AIS - Para Informações Aeronáuticas adicionais consultar o Centro de Informação Aeronáutica - CENTRO DE GERENCIAMENTO DA NAVEGAÇÃO AÉREA (C-AIS CGNA) pelo TEL (21) 2101-6680. Recebimento de PLN e MSG de atualização pelo TEL: (21) 2174-7510.
Autoatendimento

H24
AIS - For additional Aeronautical Information consult the (C-AIS) Aeronautical Information Center of the (CGNA) Air Navigation Management Center (C-AIS CGNA) by TEL (21) 2101-6680. It accepts PLN and update message by TEL: +55 (21) 2174-7510.
Self-Service

  Aeronautical information service (AIS) - briefing office
5
Centro de Notificação do ATS (ARO)
H24
  ATS Reporting Office (ARO)
6
Sala de Informações MET
H24
  MET Briefing Office
7
ATS
H24
  ATS
8
Abastecimento de CMB
DLY 0200 - 1800
RAÍZEN S/A (SHELL) - DEMAIS HR O/R 2H de antecedência. TEL (45) 3251-4283, (45) 99139-5387, (31) 99551-9566;
, DLY 0300 - 2100
VIBRA ENERGIA S/A (PETROBRAS) - DEMAIS HR O/R 6H de antecedência. TEL (67) 99631-9233, (45) 3523-7010, (45) 98808-0322, (67) 99631-9233;
, DLY 0400 - 2000
AIRBP - Somente Aviação Comercial. DEMAIS HR O/R 2H de antecedência. TEL (45) 3521-4229, (45) 3521-4281, (45) 99134-2638.

DLY 0200 - 1800
RAÍZEN S/A (SHELL) - OTHER HR O/R 2H in advance. TEL (45) 3251-4283, (45) 99139-5387, (31) 99551-9566;

, DLY 0300 - 2100
VIBRA ENERGIA S/A (PETROBRAS) - OTHER HR O/R 6H in advance. TEL (67) 99631-9233, (45) 3523-7010, (45) 98808-0322, (67) 99631-9233;
, DLY 0400 - 2000
AIRBP - AIRBP. Commercial Aviation only. OTHER HR O/R 2H in advance. TEL (45) 3521-4229, (45) 3521-4281, (45) 99134-2638.

  Fuelling
9
Assistência em Solo
H24
  Handling
10
Segurança da aviação (proteção)
H24
  Security
11
Degelo
NIL
  De-icing
12
RMK
AIS - Para Informações Aeronáuticas adicionais consultar o Centro de Informação Aeronáutica - CENTRO DE GERENCIAMENTO DA NAVEGAÇÃO AÉREA (C-AIS CGNA) pelo TEL (21) 2101-6680.
Recebimento de PLN e MSG de atualização pelo TEL: (21) 2174-7510.
 
AIS - For additional Aeronautical Information consult the (C-AIS) Aeronautical Information Center of the (CGNA) Air Navigation Management Center (C-AIS CGNA) by TEL (21) 2101-6680.
It accepts PLN and update message by TEL: +55 (21) 2174-7510.
  RMK
SBFI AD 2.4 INSTALAÇÕES E SERVIÇOS DE ASSISTÊNCIA EM SOLO
1
Instalações de manipulação de carga
O aeródromo dispõe de um terminal de carga aérea convenientemente aparelhado para o manejo da carga.
The aerodrome has an air cargo terminal conveniently equipped for cargo handling.
  Cargo-handling facilities
2
Tipos de combustível/óleo
Combustível: AVGAS 100, JET A1
Óleo: HYDRAULIC, PISTON, TURBO
Fuel: AVGAS 100, JET A1
Oil: HYDRAULIC, PISTON, TURBO
  Fuel/oil types
3
Instalações/capacidade de abastecimento de CMB
SHELL: Jet A1
1 caminhão - 20.000 L, 12,5 L/SEC
1 caminhão - 13.000 L, 11,7 L/SEC
1 caminhão - 13.000 L, 15,0 L/SEC
CAPACIDADE: 216.000 L

AIR BP: Jet A1
1 caminhão - 19.500 L, 12,6 L/SEC
1 caminhão - 10.000 L, 11,0 L/SEC
CAPACIDADE: 125.500 L

SHELL: Jet A1
1 truck - 20.000 L, 12,5 L/SEC
1 truck - 13.000 L, 11,7 L/SEC
1 truck - 13.000 L, 15,0 L/SEC
CAPACITY: 216.000 L

AIR BP: Jet A1
1 truck - 19.500 L, 12,6 L/SEC
1 truck - 10.000 L. 11,0 L/SEC
CAPACITY: 125.500 L

  Fuelling facilities/capacity
4
Instalações para degelo
NIL
  De-icing facilities
5
Espaço em hangar para ACFT visitantes
NIL
  Hangar space for visiting ACFT
6
Instalações de reparo para ACFT visitantes
NIL
  Repair facilities for visiting ACFT
7
RMK
NIL
  RMK
SBFI AD 2.5 SERVIÇOS PARA OS PASSAGEIROS
1
Hotéis
Na cidade.
In the city.
  Hotels
2
Restaurantes
No AD e na cidade.
At AD and in the city.
  Restaurants
3
Transporte
Ônibus, táxi e aluguel de automóvel.
Buses, taxis and car hire.
  Transportation
4
Instalações médicas
Primeiros socorros no AD e hospital na cidade.
First aid at AD and hospital in the city.
  Medical facilities
5
Banco e Correios
Bancos: No AD e na cidade.
Correios: No AD e na cidade.
Bank: At AD and in the city.
Post: At the AD and in the city.
  Bank and Post Office
6
Agências de turismo
No AD e na cidade.
At the AD and in the city
  Tourist Office
7
RMK
NIL
  RMK
SBFI AD 2.6 SERVIÇOS DE SALVAMENTO E COMBATE A INCÊNDIO
1
Categoria do AD para combate a incêndios
CAT 7 CIVIL
CAT 7
  AD category for fire-fighting
2
EQPT de resgate
2 CCI; 1 CRS; 1 Ambulância Tipo B
2 firefighting trucks (CCI); 1 Rescue and Salvage Vehicle (CRS) 1 Ambulance type B
  Rescue EQPT
3
Capacidade para remoção de ACFT inoperantes
Plano de Remoção de ACFT inoperantes (PRAI): Capacidade para remoção de ACFT Learjet 24 - Peso 6.300 kg, Acionamento TEL: (45) 3521-4848 ou (45) 99115-8735 (Administração Aeroportuária).
Responsabilidade do proprietário ou explorador, sob coordenação da administração aeroportuária +55 45 3521-4848 ou +55 45 9115-8735.
Recursos existentes no entorno do AD sob contratação do proprietário ou explorador: 
Guindaste com capacidade de 13 à 100 toneladas; Caminhão Munck com capacidade de 04 à 40 toneladas.

Inopperative Aircraft Removal (PRAI) - Capacity to remove aircraft Learjet 24 - Weight 6.300kf, Accessible TEL: +55 (45) 3521-4848 oR +55 (45) 99115-8735 (Airport Administration).
Responsibility of the owner or operator, under coordination of the airport administration +55 45 3521-4848 or +55 45 9115-8735.
Resources available around the AD under contract with the owner or operator:
Crane with capacity from 13 to 100 tons; Munck truck with capacity from 4 to 40 tons.

  Capability for removal of disabled ACFT
4
RMK


NIL

  RMK
SBFI AD 2.7 DISPONIBILIDADE SAZONAL - LIMPEZA E LIBERAÇÃO
1
Tipos de EQPT para limpeza e liberação
NIL
  Types of clearing EQPT
2
Prioridades de limpeza e liberação
NIL
  Clearance priorities
3
RMK
NIL
  RMK
SBFI AD 2.8 DADOS DE PÁTIOS, PISTAS DE TÁXI E PONTOS DE VERIFICAÇÃO
1
Pátios
Designador
Superfície
Resistência
Designator
Surface
Strength
1
Asfalto
Asphalt

PCN 51/F/B/X/T
  Aprons
2
Pista de táxi
Designador da TWY
Largura
Superfície
Resistência
Designator of TWY
Width
Surface
Strength
A
25 M
Asfalto
Asphalt

PCN 51/F/B/X/T
APN
25 M
Asfalto
Asphalt

PCN 51/F/B/X/T
B
30 M
Asfalto
Asphalt

PCN 51/F/B/X/T
C
23 M
Asfalto
Asphalt

PCN 51/F/B/X/T
  Taxiway
3
Localização e elevação do ponto de verificação do altímetro
TWY A. 760 FT. TWY B. 768 FT. TWY C. 759 FT. Ver ADC.
TWY A. 760 FT. TWY B. 768 FT. TWY C. 759 FT. See ADC.
  Altimeter checkpoint location and elevation
4
Pontos de verificação do VOR
Na TWY A.
At TWY A.
253601S 0542906W
  VOR checkpoints
5
Pontos de verificação do INS
No pátio.
At the apron.
  INS checkpoints
6
RMK
A saída do pátio de manobras de ACFT de porte acima do E-145 (inclusive) deverá ser feita através de push-back.
Exit of ACFT with wingspan greater than E-145 (inclusive) from the apron shall be conducted by push-back

  RMK
SBFI AD 2.9 SISTEMA DE ORIENTAÇÃO E CONTROLE DE MOVIMENTO DE SUPERFÍCIE E SINALIZAÇÃO
1
Uso de sinais de ID de posições de estacionamento, linhas de orientação de TWY e sistema de orientação visual de atracação/estacionamento em estandes de ACFT
Sinalização horizontal de eixo e de borda de pista de táxi de pátio.
Sinalização horizontal de posição de estacionamento de aeronaves e linha de segurança no pátio de aeronaves 1.

Horizontal marking at centerline and edge of apron taxiway
Horizontal marking at aircraft parking position and safety guideline at apron 1.

  Use of ACFT stand ID signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of ACFT stands
2
Marcas de RWY e TWY e LGT
RWY:
Sinalização horizontal de designação, de cabeceira, de eixo, de ponto de visada, de zona de toque e de borda de pista de pouso e decolagem.
Luzes de cabeceira, de fim e de borda de pista de pouso e decolagem.
TWY:
Sinalização horizontal de borda e de eixo de pista de táxi em todas as TWY.
Sinalização horizontal melhorada de eixo, de instrução obrigatória e de posição de espera de pista de pouso e decolagem nas TWY A, B e C.
Luzes de borda  em todas as TWY.

RWY:
Horizontal marking for designation, threshold, centerline, aiming point, touchdown zone and edge of landing and take-off runway; 
Threshold, end and edge lights for landing and take-off runway.

TWY:
Horizontal markings of edge and centreline in all TWY.
Enhanced horizontal markings of centreline, mandatory instruction and holding position to landing and take-off RWY in TWY A, B and C.
Edge lights in all TWY.

  RWY and TWY markings and LGT
3
Barras de parada e luzes de proteção de pista
NIL
  Stop bars and runway guard lights
4
Outras medidas de proteção da RWY
NIL
  Other runway protection measures
5
RMK
NIL
  RMK
SBFI AD 2.10 OBSTÁCULOS DE AERÓDROMO
Na área 2 / In Area 2
OBST ID / Designador
Tipo do OBST
Posição do OBST
ELEV/HGT
Marcas/
Tipo,
cor

Observações
OBST ID / Designation
OBST type
OBST position
ELEV/HGT
Markings/
Type,
colour

Remarks
a
b
c
d
e
f
SBFIOBS001
ANTENNA
253247S 0543227W
996 FT / NIL
NIL
 

NIL
Na área 3 / In Area 3
OBST ID / Designador
Tipo do OBST
Posição do OBST
ELEV/HGT
Marcas/
Tipo,
cor

Observações
OBST ID / Designation
OBST type
OBST position
ELEV/HGT
Markings/
Type,
colour

Remarks
a
b
c
d
e
f
NIL
SBFI AD 2.11 INFORMAÇÕES METEOROLÓGICAS FORNECIDAS
1
Posto MET associado
CMA-2 Foz do Iguaçu
  Associated MET Office
2
Horário de atendimento
Posto MET fora do horário

OTHER
H16.
EMS-1.

  Hours of service
MET Office outside hours

3
Posto responsável pela preparação do TAF
Período de validade

CMA-1 Porto Alegre
24HR
  Office responsible for TAF preparation
Period of validity

4
Previsão de tendência
Intervalo de emissão

NIL
  Trend forecast
Interval of issuance

5
Instruções/consultas fornecidas
Autoatendimento (D)
Self-briefing (D)
  Briefing/consultation provided
6
Documentação de voo
Idioma(s) usado(s)

Cartas, texto em linguagem clara abreviada e fotos de satélite.
Charts, abbreviated plain language text and satellite images.
PT-BR/EN.

  Flight documentation
Language(s) used

7
Cartas e outras informações para intruções ou consulta
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM e SWL.
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM and SWL.
  Charts and other information available for briefing or consultation
8
Equipamento suplementar disponível para fornecimento de informação
Fax e REDEMET.
Fax and REDEMET.
  Supplementary equipment available for providing information
9
Posto ATS providos com informações
Foz do Iguaçu TWR, Foz APP, Curitiba ACC
  ATS units provided with information
10
Informação adicional (limitação de serviço, etc.)
NIL
  Additional information (limitation of service, etc.)
SBFI AD 2.12 CARACTERÍSTICAS FÍSICAS DA PISTA
RWY Designador
TRUE BRG
Dimensões da RWY (M)
Resistência (PCN) e superfície da RWY e SWY
THR coordenadas
Coordenadas fim da RWY
THR ondulação geoidal

THR ELEV e ponto mais alto da TDZ da APP de precisão da RWY
RWY Designator
TRUE BRG
Dimension of RWY (M)
Strength (PCN) and surface of RWY and SWY
THR coordinates
RWY end coordinates
THR geoid undulation

THR elevation and highest elevation of TDZ of precision APP RWY
1
2
3
4
5
6
15
130.67°
2102 x 45
RWY: PCN 67/F/A/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
THR: 253521.83S
0542944.05W
GUND: 5.1 M
THR: 223.3 M / 732.6 FT
TDZ 229.7 M / 753.5 FT
33
310.67°
2102 x 45
RWY: PCN 67/F/A/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
THR: 253606.32S
0542846.95W
GUND: 5 M
THR: 240 M / 787 FT
TDZ 240 M / 787 FT
RWY Designador
Rampa da RWY-SWY
SWY dimensões (M)
CWY dimensões (M
STRIP dimensões (M)
RESA dimensões (M)
Sistema de barreira
dimensões (M)

OFZ
RWY Designator
Slope of RWY-SWY
SWY dimensions (M)
CWY dimensions (M)
Strip dimensions (M)
RESA dimensions (M)
Arresting system
dimensions (M)

OFZ
1
7
8
9
10
11
12
13
15
NIL
NIL
NIL
2222 x 280
90 x 90
NIL
NIL
33
NIL
NIL
800 x 150
2222 x 280
NIL
NIL
NIL
RWY Designador
Observações
RWY Designator
Remarks
1
14
15
NIL
33
NIL
SBFI AD 2.13 DISTÂNCIAS DECLARADAS
RWY Designador
TORA
(M)

TODA
(M)

ASDA
(M)

LDA
(M)

Observações
RWY Designator
Remarks
1
2
3
4
5
6
15
2102
2102
2102
2102
NIL
33
2102
2902
2102
2102
NIL
SBFI AD 2.14 APROXIMAÇÃO E ILUMINAÇÃO DE PISTA
RWY Designador
APCH LGT tipo LEN INTST
THR LGT cor WBAR
VASIS (MEHT) PAPI
TDZ, LGT LEN
RWY Linha Central LGT Comprimento, cor, INTST, espaçamento
RWY Designator
APCH LGT type LEN INTST
THR LGT colour WBAR
VASIS (MEHT) PAPI
TDZ, LGT LEN
RWY Centre Line LGT Length, colour, INTST, spacing
1
2
3
4
5
6
15
NIL
Verde
Green
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3°
53 FT
NIL
NIL
33
NIL
Verde
Green
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3.02° esquerdo/3°
53 FT
NIL
NIL
RWY Designador
RWY borda LGT LEN, cor INTST, espaçamento
LGT fim RWY, cor WBAR
SWY LGT LEN
cor

Observações
RWY Designator
RWY edge LGT LEN, colour, INTST, spacing
RWY End LGT colour WBAR
SWY LGT LEN
colour

Remarks
1
7
8
9
10
15
1502 M
Branco
White
LIM
60 M

600 M
Âmbar
Amber
LIM
60 M

Vermelho
Red
NIL
NIL
33
1502 M
Branco
White
LIM
60 M

600 M
Âmbar
Amber
LIM
60 M

Vermelho
Red
NIL
NIL
SBFI AD 2.15 OUTRAS ILUMINAÇÕES, FONTE DE ENERGIA SECUNDÁRIA
1
ABN/IBN localização, características e horário de operação
ABN: ALTN FLG W G EV 2.7  SEC
253601S 0542906W
HN
  ABN/IBN location, characteristics and hours of operation
2
LDI localização e LGT, Anemômetro localização e LGT
LDI: NIL.
WDI: LGTD. S253538/W0542931 - 1° Anemômetro - sônico, do lado direito, a 300m da THR 15 e a 75m do eixo das RWY 15/33 e não iluminado; - 2° Anemômetro - sônico, do lado direito, a 300m da THR 33 e a 100m do eixo das RWY 15/33 e não iluminado; - 3° Anemômetro - sônico (emergência), do lado direito, a 912m da THR 33 e a 100m do eixo das RWY 15/33 e não iluminado; - Telepluviômetro, do lado direito, a 310m da THR 15 e a 75m do eixo das RWY 15/33; - Visibilômetro (Tx e Rx), do lado direito, a 305m da THR 15 e a 65m do eixo das RWY 15/33; - Visibilômetro (Tx e Rx), do lado direito, a 385m da THR 15 e a 65m do eixo das RWY 15/33.
WDI: LGTD. S253538/W0542931 - 1st Anemometer - sonic, to the right side, 300 m from THR 15 and 75 m from RWY 15/33 centerline, and unlighted; - 2nd Anemometer - sonic, to the right side, 300 m from THR 33 and 100 m from RWY 15/33 centerline, and unlighted; - 3rd Anemometer – sonic (emergency), to the right side, 912 m from THR 33 and 100 m from RWY 15/33 centerline, and unlighted; - Telepluviometer, to the right side, 310 m from THR 15 and 75 m from RWY 15/33 centerline; - Transmissometer (Tx and Rx), to the right side, 305 m from THR 15 and 65 m from RWY 15/33 centerline; and - Transmissometer (Tx and Rx), to the right side, 385 m from THR 15 and 65 m from RWY 15/33 centerline.
  LDI location and LGT Anemometer location and LGT
3
TWY borda e LGT de centro da TWY
Borda / Edge:
A / APN / B / C - Azul / Blue

Eixo / Centre Line:
NIL

  TWY edge and centre line lighting
4
Fonte secundária de alimentação/tempo de comutação
Fonte secundária de energia para todas as LGT do AD. 16 SEC
Secondary power supply to all LGT at AD. 16 SEC
  Secondary power supply/switch-over time
5
Observações
NIL
  Remarks
SBFI AD 2.16 ÁREA DE POUSO DE HELICÓPTERO
1
TLOF ou THR da FATO coordenadas
Ondulação do geóide

NIL
  Coordinates TLOF or THR of FATO
Geoid undulation

2
TLOF ou THR da FATO elevação
NIL
  TLOF and/or FATO elevation M/FT
3
TLOF ou THR da FATO dimensões da área, superfície, resistência, marcas
NIL
  TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
4
BRG verdadeiro da FATO
NIL
  True BRG of FATO
5
Distâncias declaradas disponíveis
NIL
  Declared distance available
6
APP e FATO LGT
NIL
  APP and FATO lighting
7
Observações
NIL
  Remarks
SBFI AD 2.17 ESPAÇO AÉREO ATS
Designador e limites laterais
Limites verticais
Classificação do espaço aéreo
ATS Indicativo de chamada, Idioma(s)
TA
Horas de aplicabilidade
Observações
Designation and lateral limits
Vertical limits
Airspace classification
ATS unit call sign Language(s)
Transition altitude
Hours of applicability
Remarks
1
2
3
4
5
6
7
Cataratas CTR
254221S 0542548W depois, ao longo do(a) / then along FRONTEIRA DO BRASIL/BRAZIL BORDER até / up to 253958S 0542710W - 254000S 0542641W - 254003S 0542543W - 254016S 0542453W - 254257S 0542421W - 254920S 0540859W - 255809S 0540838W - 255637S 0543616W - 253855S 0543724W - 253453S 0543549W depois, ao longo do(a) / then along FRONTEIRA DO BRASIL/BRAZIL BORDER até / up
  FL065


 
  GND
 
C
CATARATAS TOWER
TORRE CATARATAS

Inglês, Português
English, Portuguese
4000 FT AMSL


NIL
Foz 1 CTR
251812S 0543033W - 254003S 0540411W - 254920S 0540859W - 254257S 0542421W - 254016S 0542453W - 254003S 0542543W - 253959S 0542648W - 253958S 0542710W depois, ao longo do(a) / then along FRONTEIRA DO BRASIL/BRAZIL BORDER até / up
  3500 FT AMSL


 
  GND
 
C
TORRE CATARATAS
CATARATAS TOWER
CONTROLE FOZ
FOZ CONTROL

Português, Inglês
Portuguese, English
4000 FT AMSL
H24

NIL
Foz 2 CTR
251812S 0543033W - 252205S 0544003W - 253011S 0544325W - 253855S 0543724W depois, ao longo do(a) / then along FRONTEIRA DO BRASIL/BRAZIL BORDER até / up
  3500 FT AGL


 
  2000 FT AGL
 
C
CONTROLE FOZ
FOZ CONTROL

Português, Inglês
Portuguese, English
4000 FT AMSL


NIL
SBFI AD 2.18 ATS INSTALAÇÕES DE COMUNICAÇÃO
Designador
Serviço

Indicativo
Frequência
SATVOICE
Endereço de LogOn
Horário de funcionamento
Observações
Service
designation

Callsign
Frequency
SATVOICE
Logon address
Hours of operation
Remarks
1
2
3
4
5
6
7
ATIS
INFORMAÇÕES CATARATAS
CATARATAS INFORMATION

Data Link AVBL
NIL
NIL
H24

NIL
TWR
TORRE CATARATAS
CATARATAS TOWER

118.800 MHZ
NIL
NIL
H24

NIL
SBFI AD 2.19 AUXÍLIOS-RÁDIO A NAVEGAÇÃO E POUSO
Tipo do auxílio
MAG VAR
CAT do ILS/MLS
DECL

ID
Frequência
Horário de funcionamento
Antena de transmissão, coordenadas
Elevação da antena de transmissão do DME
Raio do volume
de serviço
do ponto de
referência GBAS

Cobertura/RMK
Type of aid
MAG VAR
CAT of ILS/MLS
DECL

ID
Frequency
Hours of operation
Site of transmitting antenna coordinates
Elevation of DME transmitting antenna
Service
volume
radius
from GBAS
reference
Point

Coverage/RMK
1
2
3
4
5
6
7
8
LOC 15
(16° W)
ILS CAT I
IFI
109.100 MHZ
H24

253610.2S
0542842.6W
NIL
NIL
NIL
GP 15
(17° W)
ILS CAT I
IFI
331.400 MHZ
H24

253528.9S
0542938.1W
NIL
NIL
NIL
DME 15
(17° W)
ILS CAT I
IFI
109.100 MHZ
CH 28X
H24

253607.9S
0542841.3W
240 M
NIL
NIL
VOR/DME
(17° W)
FOZ
112.100 MHZ
CH 58X
H24

253459.5S
0543012.7W
222 M
NIL
NIL
SBFI AD 2.20 REGULAMENTOS LOCAIS DE AERÓDROMO

1 Regulamentos do aeroporto

O AD pode ser utilizado regularmente por quaisquer ACFT compatíveis com o RCD 4C ou inferior.

- Restrições operacionais:

a.o uso simultâneo da pista de pouso e decolagem 15/33, por aeronaves com números código de referência de aeródromo 3 e 4, e da pista de táxi paralela situada no pátio de estacionamento de aeronaves, por qualquer aeronave, é permitido apenas emCondições Meteorológicas de Voo Visual (VMC), conforme estabelecido pela Portaria nº 2661/SIA, de 04 de agosto de 2017; e
b. o uso simultâneo da pista de pouso e decolagem, por aeronaves com números código de referência 3 e 4, e das posições de espera de pista de pouso e decolagem estabelecidas nas pistas de táxi "A", "B" e "C", por qualquer aeronave, é proibido em Condições Meteorológicas de Voo por Instrumento (IMC) com mínimos meteorológicos que demandem aproximação de precisão Categoria I, conforme estabelecido pela Portaria nº 2661/SIA, de 04 de agosto de 2017.
Compulsória AUTH prévia da concessionária com no mínimo 02 (duas) HR de antecedência à operação, mediante solicitação através do WebApp-CCR AVG pelo link ga.ccraeroportos.com.br quando
01 - ACFT necessitar de reserva de pátio;
02 - ACFT de matrícula internacional;
03 - ACFT de matrícula brasileira e mais de um proprietário/operador registrado no Registro Aeronáutico Brasileiro (RAB);
04 - ACFT de matrícula brasileira, sem cadastro de aeronave/financeiro no WebApp-CCR AVG ou que precise de atualização, mesmo sem intenção de uso do pátio;
05 - ACFT isenta, em voo de experiência ou de instrução, nos casos de a categoria de registro da aeronave no RAB não constar como PRIVADA, de INSTRUCAO ou EXPERIMENTAL.

O Centro de Operações Aeroportuárias (APOC), analisará a solicitação e retornará com o status através do WebApp- CCR AVG. Quando necessário, serão solicitados ajustes na programação que deverão ser regularizados no mínimo 30 MIN antes da operação, caso contrário a solicitação será cancelada.
 
Para dúvidas ou auxílio, consulte os canais de comunicação no website <www.ccraeroportos.com.br/clientes-aeroportuarios>.
Em caso de contingência, entre em contato com o aeroporto através do e-mail: apoc.igu@grupoccr.com.br 

2 Rodagem para e desde os pontos de estacionamento

Nil

3 Zona de estacionamento para aeronaves pequenas (Aviação Geral)

Nil

4 Zona de estacionamento para helicópteros

Nil

5 Plataforma – rodagem em condições de inverno

Nil

6 Rodagem - Limitações

RWY 15/33 AUTH giro 180DEG para ACFT com envergadura igual ou superior a 20m somente nas áreas de giro.

7 Voos de instrução e voos de ensaios técnicos – uso das pistas

Nil

8 Tráfego de helicópteros - limitações

Nil

9 Remoção de aeronaves acidentadas da pista

Sob responsabilidade do proprietário ou explorador, sob coordenação da administração.
SBFI AD 2.21 PROCEDIMENTO DE REDUÇÃO DE RUÍDO

Parte I

Procedimentos de atenuação de ruído para aeronaves a reação, independentemente de seu peso, e para as aeronaves a hélice e turbohélice com MTOM de 11.000 Kg ou mais.

1 Disposições Gerais

Nil

2 Uso do sistema de pistas durante o período diurno

Nil

3 Uso do sistema de pistas durante o período noturno

Nil

4 Restrições

Nil

5 Notificação

Nil

Parte II

Procedimento de atenuação de ruído para os aviões de hélice e turbohélice com MTOM inferior a 11.000 Kg.

1 Uso do sistema de pistas durante o período diurno

Nil

2 Uso do sistema de pistas durante o período noturno

Nil

3 Notificação

Nil

Parte III

Procedimento de redução de ruídos para helicóptero.

1 Disposições gerais

Nil

2 Uso do sistema de pistas durante o período diurno

Nil

3 Uso do sistema de pistas durante o período noturno

Nil

4 Notificação

Nil
SBFI AD 2.22 PROCEDIMENTOS DE VOO

Generalidades

A não ser que se tenha obtido autorização especial da aproximação ou da torre, conforme o caso, os voos dentro da TMA e da CTR serão efetuados de acordo com as regras de voo por instrumentos ou visuais.

Nos casos imprevistos e sujeitos à decisão do CMTE da ACFT cada um dos AD da TMA FOZ poderá ser utilizado para o pouso, nas seguintes condições:

a) Condições MET adversas no AD de destino;
b) Suspensão das OPS no AD de destino;
c) Situação de EMERG da ACFT.

As OPS a serem realizadas sobre as Cataratas do Rio Iguaçu deverão ser previamente COOR e AUTH pela TWR Cataratas, ajustando-se ao circuito de TFC da VAC correspondente aos AD da TMA Foz. Ao ser requerida a permissão de TFC, o voo não será considerado voo visual controlado.

Procedimentos para os voos IFR dentro da TMA

Todos os voos IFR que se proponham a operar na TMA Foz ou nas CTR Cataratas, Foz e Guarani, deverão dispor de EQPT de comunicações que possibilitem contatos bilaterais com os órgãos ATS correspondentes.

Os circuitos deTFC para os AD de Cataratas del Iguazu, Foz do Iguaçu, Ciudad del Este (Guarani) e Hernandarias (Itaipu), serão efetuadas da seguinte forma:

a)Cataratas del Iguazu: circuito tipo hipódromo a SSW do eixo da RWY;
b) Foz do Iguaçu; circuito tipo hipódromo a NNE do eixo da RWY;
c) Ciudad del Este (Guarani): circuito tipo hipódromo a WNW do eixo da RWY;
d) Hernandarias (Itaipu): circuito tipo hipódromo a WNW do eixo da RWY

Procedimentos radar dentro da TMA

Vetoração e sequenciamento radar

Nil

Aproximação de radar de vigilância

Ver IAC.

Radar de aproximação de precisão

Nil

Falha de comunicação

No caso de falha nas comunicações, o piloto atuará de conformidade com os procedimentos para falha nas comunicações expostos na ICA 100-12. Salvo instruções estabelecidas pelo órgão ATC.

Procedimentos para os voos VFR dentro da TMA

Conforme previsto na ICA 100-12
Conforme previsto na AIC de corredores visuais da localidade.
Observar Carta de corredores de helicópteros, onde houver.
Observar VAC para entrada ou saída do circuito de tráfego do aeródromo.
Observar os espaços aéreos condicionados.

Procedimentos para os voos VFR dentro da CTR

Conforme previsto na ICA 100-12.
Conforme previsto na AIC de corredores visuais da localidade.
Observar VAC para entrada ou saída do circuito de tráfego do aeródromo.
Observar os espaços aéreos condicionados.

Rotas VFR dentro da CTR

Nil
SBFI AD 2.23 INFORMAÇÃO ADICIONAL

Concentração de pássaros nas proximidades do aeroporto

Concentração de pássaros (quero-quero, pomba doméstica, avoante, coruja-buraqueira, bem-te-vi, anu preto, anu branco e urubu da cabeça preta) no circuito TFC, SECT APCH RWY 15/33 e LT (gramados adjacentes) da RWY 15/33.

Observações locais

OBS VAC para entrada ou saída do circuito de tráfego.
OBS saída do pátio de manobras de ACFT de porte acima de E-145 (inclusive) deverá ser feita através de push-back.
SBFI AD 2.24 CARTAS RELACIONADAS AO AERÓDROMO
Consultar na AISWEB. (https://aisweb.decea.mil.br/?i=cartas)
SBFI AD 2.25 SUPERFÍCIE DO SEGMENTO VISUAL (VSS) PENETRAÇÃO
Procedimento/Procedure Procedimento Minimo/ Procedure Minima Penetraçao VSS/ VSS Penetration
1 2 3
NIL NIL

NIL